Sticky Postings
Wir kletterten über die Reling des Arka Barka. Fünf Minuten später stieg Tica die Landungsbrücke hinab, der glorreiche Mitorganisator des abendlichen Konzerts und Sänger und Gitarrist von Manisent i Mentalnost. Er schien unter der Last der Verantwortung zusammenzubrechen und ich bot ihm erstmal ein Bier an. Anstatt jedoch beim Technik reintragen zu helfen fuhr ich lieber mit Nora und Selma Kerzen und Bier kaufen. Hinterm Hotel Jugoslavija links. Als wir zurückkamen war bereits alles aufgebaut. Das Floss hatte mit der Vorderseite an der schmalen Terrasse des Hostels geparkt, was die Bänds dazu zwang sich irgendwie hintereinander aufzustellen auf ca. 2,50 mal 4 meter. Rechts auf unserer Sitzbank hatten wir unsere Grablichtsammlung aufgebaut und entzündet, was wie ich später erfuhr, zu rauchvergiftungsähnlichen Bewusstseinszuständen bei den Bänds führte. We climbed over the
railing of the Arka Barka. Five minutes later Tica descended down the gangway,
the glorious co-organizer of the evening concert and singer and
guitarist of Manisent i Mentalnost. He seemed to collapse under the
burden of responsibility and I offered him a beer at first. However,
rather than to offer carrying the technical stuff inside, I drove with
Nora and Selma to buy candles and beer. Behind Hotel Jugoslavija, to
the left. When we returned everything was already established. The raft
had parked with the front on the narrow terrace of the hostel, what
forced the bands to place themselves on about 2.50 times 4 meters.
Right on our bench, we had our grave light collection installed and lighted, what had caused states of smoke poisoning in
the bands, how i later found out.
Continue reading "stopped in the name of splav"
Sticky Postings
An Obrenovac waren wir glatt vorbeigerauscht, es war einfach zu dunkel. Da eine laute Strasse, das Südufer vergällte, parkten wir an der Baricka Ada, einem grillenreichen, verwilderten Ufer. An Land zu gehen erschien hier unmöglich. einfach zu schlammig, also ankerten wir. Abends zog noch schnell ein Gewitter in einiger Entfernung vorbei, uns Angst einzujagen. Rückwärts nach Obrenovac wollten wir nicht mehr, also liessen wir uns am morgen einfach weitertreiben, an der Insel vorbei. Wir waren bei Km 18 angelangt, nur noch 8 Flusskilometer bis zur Ada Ciganlija, der grossen Save-Insel, die den Anfang von Novi Beograd markiert. Weiter trieben wir nun häufiger an Industrieanlagen und Brücken vorbei, an Heizkraftwerken und Schiffstankstellen. Viele dieser Orte waren 1999 Ziele der Nato-Angriffe gewesen. Gegen Nachmittag waren wir hungrig und am rechten Ufer kamen uns nun häufiger kleine Städte wie Umka und Ostruznica entgegen. In letzterem Ort sahen wir nun ein Restoran, ein früheres Zollhaus an der Grenze zwischen türkischem und austroungarischen Einflussbereich. Dort probierte ich zur Abwechslung mal wieder Fischsuppe und kaltes Bier. Irgendwie hatte das frühe Aufstehen der letzten Tage doch an der Substanz gezehrt und wir zogen uns bald in die Schlafgemächer zurück. Am nächsten morgen wurde schnell die minimalistisch eingerichtete Pekara Ostruznicas aufgesucht, Brot gab es, dann mussten noch die Plakate für das ja bereits heut abend stattfindende Konzert mit Manisent i Mentalnost, Multietnička Atrakcija und Strašni Haremski Čuvari gemalt werden, war nur noch 15 km bis zum Konzertort, dem ArkaBarka, gegen 18 Uhr wollten wir ankommen. Obrenovac to Belgrade - last curves We were rushed smoothly beyond Obrenovac, it was simply too dark. As a
noisy street malfunctioned the southern bank, we parked at the Baricka
Ada, a bank full of cicades and desolation. To go ashore here seemed
impossible. simply too muddy, so we anchored. Evening drew even more
quickly a thunderstorm at some distance past, to make us afraid. To go
back to Obrenovac, we no longer wanted, so we just drifted further on
in the morning, along the island and beyond. We had arrived at Km 18,
only 8 kilometers to Ada Ciganlija, the big island in Sava, which marks
the beginning of Novi Beograd. Next we drove more frequently along factories, power plants, bridges and ship petrol stations. Many of
these places have been goals of the NATO attacks in 1999. Towards afternoon, we were hungry and on the right bank drifted by more
small towns like Umka and Ostruznica. In the latter city, we
saw now a Restaurant, a former customs house on the border between
Turkish and austro-hungarian sphere of influence. I then tried again
for a change, fish soup and cold beer. Somehow, the early rising in
recent days, had eaten on our substance and we escaped quickly into the
sleeping rooms. The next morning quickly i visited the Pekara of
Ostruznica, minimalist shop that was, they had some bread. Then still
the posters for the concert with Manisent i Mentalnost, Multietnička
Atrakcija and Strašni Haremski Čuvari had to be painted, it was only 15
km left, it should start around 6pm at ArkaBarka, we wanted to arrive.
Continue reading "Obrenovac nach Beograd - letzte Kurven"
Sticky Postings
22 Uhr, 27th August in Munich Im Radio spielen sie „Take me back to my boat on the river“. Vor 15 Stunden war ich auf dem boat, auf dem splav. Zeitverschiebung. Raumverschiebung. Zurück. In der Stadt. Keine Minengefahr. Kein Odakle ste. Keine Beschränkung auf 7 x 4 m. Umdenken. Schnell. I did travel back. Brzo. On radio they play „Take me back to my boat on the river“. 15 hours ago I have been on the boat, on the splav. Change of time. Change of room. Back. In the city. No danger of mines. No odakle ste. No limitation on 7 x 4 m. Rethinking. Fast. I did travel back. Brzo.
Continue reading "Impressions of a splav-tourist on her way back to Germany, 27th August"
Sticky Postings
Sremska Mitrovica was left through the notorious bridge. Weather was doing fine, after some river kilometers we saw an obscure object in the distance. As we came closer it turned out to be the sunken german army boat from first world war, that the Capetane in Mitrovica already had mentioned. Some raft was anchoring next to it and a small beach was around it. The people who were on the raft waved at us and asked if we had beer to share with them. We decided to stop, though we had none. They were there on holiday, fishing, their children and one young female black dog with them. They invited us for Rakija and local sausage, what we werent able to reject. And on we drifted, next stop should have been Drenovac, but we could make it only to Jarak, a village easily to identify from the river, with a fish restoran looking down from a hill. We wanted to leave next day, but then it started to rain heavily, and we sunk into a kind of sundaily trance (though it wasnt sunday), eating pancakes drinking kava. The owner of the mentioned restoran looked friendly at our adventure and invited us for a big pot of fish paprika soup, local favourite. In the afternoon we decided to leave and finally landed in some settlement consisting mostly of weekend houses near Sabac, where we spent the night. Next morning we went on while rain was still pouring on our small cottage. Close to Sabac there were some low waters what hadnt happened to us for some while. We stopped near the ruins of the old turkish Kamicak, a former castle of medieval times. There it came to our minds that something was missing, we had forgotten the anchor... I went back by bicycle, passing some interesting cottages on the banks, which were mostly built on stilts with very individual architectural styles. The anchor was still in place where we left it and we could explore Sabac, which stretches itself away from Sava...
Continue reading "Mitrovica do Sabac"
Sticky Postings
Skela Visionerski Transport anchors in Belgrade and drifts iNto fiNal pArty September 4th 2008 (Thursday) Start 8pm at ArkaBarka Hostel, Bulevar Nikole Tesla bb / Park "Usce" floating hostel on Danube. On 29th of july our raft left behind Kukulje (near Banja Luka), wallowed on Vrbas, drifted for 4 weeks down Sava, to hopefully shove on 4th september in Belgrade round its last curve. There will be delivered one last public sava soup. Manisent i Mentalnost, a band notoriously remembered in Berlin, Leipzig or Badel will be playing besides possibly other fine bands and disco and documentation will reach their hand (little stupid playthings, reading) 4. September 2008 (Donnerstag) Start 20.00 Uhr beim ArkaBarka Hostel, Bulevar Nikole Tesla bb / Park "Usce" Schwimmendes Hostel auf der Donau. Am 29.7. liess unser Floss Kukulje (nahe Banja Luka) hinter sich, schlingerte auf der Vrbas, trieb 4 Wochen die Sava runter, um hoffentlich am 4. September in Belgrad um die letzte Kurve zu biegen. Dort wird dann eine letzte oeffentliche Sava Soup geloeffelt, die in Leipzig, Berlin, Badel usw beruechtigten Manisent i Mentalnost treten nebst anderen Bands auf und Disco und Dokumentation geben sich froehlich die Hand (Lesung, Spielzeug) Polako, polako... (iggy pop recommends: "now i wanna be your splav")
Sticky Postings
Nach zwei Uebernachtungen im Grenzgebiet zwischen Brcko und Sremska Mitrovica, wo es nicht viele Doerfer am Fluss gab, zumeist Wochenendhaeuser, haben wir jetzt die ueberraschend angenehme Grenzkontrolle nach Serbien hinter uns. Von seiten der Grenzbehoerde in Brcko ist es verboten, zwischen Brcko und Mitrovica an Land zu gehen, aber wir trafen dennoch einige gastfreundliche Menschen, natuerlich ohne jemals das Land auch nur annaehernd zu betreten. After two nights in the border area between Brcko and Sremska Mitrovica, where there are not many villages close to the river, mostly weekend houses, now we have passed the border control, which was surprisingly friendly. The border authority in Brcko does not allow to land on the river banks in between Brcko and Mitrovica, as it is border area, but we met some great hospitality there, off course without ever set one foot on any embankment. In der Kapetanija, der Schiffahrtsbehoerde wurde uns Kaffee serviert und die Leute von der Behoerde waren erfreulich unbuerokratisch. Sie zeigten uns Bilder von aehnlichen Reisenden, die ihre Grenze zuvor passiert hatten. Nun liegen wir am Stadtstrand vor Anker. In the Kapetanija, the shipping authority they served us coffee and the people of the authority were luckily nonbureaucratic. They showed us pictures of other Travellers on rafts, that had passed the border before. Now we are at the town beach, anchoring.
Sticky Postings
Heike L., Domaljevac, 15/08/08. Diesmal fahren wir nachts. Wenn auch nur 50 Meter. Morgens um ca. 3Uhr. Leinen los, der Motor springt nicht an, also manövrieren wir uns mit Staken und den Seilen an den 3 Ruderbooten vorbei, in eine kleine windsichere Bucht, aus der wir hoffen, nicht bei dem sich anbahnenden Sturm herausgepustet zu werden. Diese gelingt! Nicht einfach so – sondern weil wir die Seitenplanen dismal oben lassen, sie also nicht als lautstarke Segel arbeiten, der Wind irgendwann, so gegen 5 Uhr nachlässt, und es dann anfängt zu regnen. So stehen wir in dieser Nacht ca. 4 Mal auf, Plane rauf, Plane runter, Plane neu befestigen, eine Seitenplane dann die andere…bis auf Isa, die wundert sich liegend, ob der vielen Aufregung um sie herum. Schlafdefizit. Wir schlafen bis ca. 12Uhr. Verlustfeststellung nach Ausschlafen: großer blauer Kochtopf, leere Bierdosen, Rost für Gaskocher, Fisch über Feuer gebraten am Abend. "Es war ein Fehler ihn nicht gegessen zu haben." Hilmar.
Continue reading "Review - Domaljevac to Orasje 15th aug. - 18th. aug."
Sticky Postings
Bojan P., Laktasi, 18/07/08 (SMS).
Ihres Glueck macht mir auch Glueck, ich komm sobald, und wenn ich recht verstanden hab, dann seid ihr in diesem Augenblick schon da.
Tomislav N., Davor, 03/08/08
Wohnung in Srbac / Arbeiten in Österreich / kommt aus Davor - Geburtsort / Verheiratet mit Frau aus Srbac – im Urlaub immer in Sava in davor baden – vor 20Jahren Vrbas Schwarz von Fabriken, nun ist sie klar / Sava wird immer schmutziger / Leute sorgen sich z.T., dass sie Schaden nehmen könnten – er nicht er wird immer zur Sava zurückkehren / ich frage ihn nach einem Satz / was ist besonders / was vermisst er à alles sagt er, es ist der Ort seiner Geburt, wo er aufgewachsen ist, seiner Familie und Freunde – sein Sohn (ca.13Jahre) kommt hinzu – etwas Besonderes?
Esben F., Bos. Kobas, 07/08/08
SAVA SOUP:
Sava soup med aeg og boenner alle vil have skovl fuld suppe prv suppen er saa laekker fuld af omme plastic flasker hjemme plukke svampe og TAM reservedele saa goran or virkelig dagens mand og gaessene fra krot
Continue reading "Review - Laktasi to Dubocac, 18th july to 8th august"
Sticky Postings
Von dem Stadtstrand von Orasje entfernte sich das Floss mit einem Dreiergespann Schwimmerinnen, die es zogen. Unter der Grenzbruecke hindurch ging es eine tiefe und breite Sava entlang. Nicht viel Besiedlung entlang der Ufer war sichtbar. Wir tuckerten mit Motor wie man einen Rasenmaeher ueber ein sehr endloses Grundstueck schiebt, langgestreckte Kurven. Irgendwann abends winkte uns rechterhand ein einladendes Waldhaeuschen, doch wir konnten uns nicht schnell genug entschliessen. So ging es immer weiter, doch das angestrebte Vucilovac wollte einfach nicht auftauchen. Irgendwann wurde es dunkel und wir entschieden uns, das erste mal im Fluss zu ankern. Es erwies sich als einfacher als wir dachten und wir verbrachten eine schoene ruhige Nacht unter den Sternen, bis wir frueh von einer Motorsaege geweckt wurden, niemals ohne Zivilisation. Wir trieben weiter und erreichten einige lange Kurven spaeter Brcko, wo ein anderes Hausfloss auf uns zusteuerte. Es handelte sich um einen Freund von Vlado, unseres Helfers aus Banja Luka. Wir vertauten die Floesse aneinander und sprachen ueber Brcko und wurden zu Kaffee und Bier eingeladen. Brcko ist schoen gelegen, eine alte muslimische Stadt mit serbischen, kroatischen, muslimischen und vermutlich auch ethnienlosen Bewohnern, die nach dem Krieg wegen ihrer strategisch wichtigen Lage und ihrer Geschichte als Stadt mit Bewohnern vielerlei Herkunft einen besonderen Status zugesprochen bekam.
Sticky Postings
zdravo if you play in a band and live somewhere along Sava or Vrbas or closeby send me a tape or cd of your band and you might be featured in a tape and fanzine release with bands from Germany and the countries surrounding Sava. Mostly I am intested in experimental punk or elektronic sorts of punk, also fish hop and underwater metal but other bands are also welcome. Can send me also one song as mp3 or other format... Bye it is a splav not the black flag logo 
Send email to> sakerdon_michajlovic@web.de
Sticky Postings
Bosanski Brod - many houses in the centar of the town seem like shot down. investment ruins are next to ruins from war and victims of floods. The town stretches along the embankment, in comparison with Slavonski Brod on the croatian side it appears quite like a village. The raft stops at a small garden estate. It is to late for buying bread, so we buy 10 small pieces of bakery...
Bosanski Brod. Viele Haeuser im Stadtkern wirken wie erschossen. Investitionsruinen wechseln sich ab mit Kriegsruinen und Ueberschwemmungsopfern ab. Die Stadt zieht sich entlang der Uferpromenade, wirkt im Vergleich zu Slavonski Brod auf kroatischer Seite wie ein langgestrecktes Dorf. Das Floss haelt bei einem huebschen Kleingarten. Es ist zu spaet zum Brotkauf und wir kaufen zehn Gebaeckstuecke, nachdem wir bemerken, dass sie allesamt mit Schinken gefuellt sind nochmal acht mit Kaese, die Baeckerin erfreut sich des unverhofften abendlichen Andrangs auf ihr Gebaeck...
Continue reading "Review - Bosanski Brod to Domaljevac, 8th aug. - 15th aug."
Sticky Postings
Our last stops after Samac were Domaljevac, Tolisa and now Orasje. When in Domaljevac as well as in Orasje asking for some small parts that we needed for our Johnson motor (new comment from a mecanizer here is: 40 years old, 40 PS - and as they use to say - the money is making the music...). So asking for some parts we received SO many help, good contacts, sympathy of the people who use this river since lifetime.
Continue reading "18th August Crew arrival in Orasje"
Sticky Postings

Samac – a strange place, therefore exiting. City of Harbour,
three new build churches (mosque, serbian-orthodox, catholic), pubs named
Marilyn or Tweety, and in between lots of sport-bet-saloons or play-game-shops.
Continue reading "14TH AUGUST - WE ARRIVED IN SAMAC"
Sticky Postings
Liebe Freunde und Freundinnen, dear friends 
Heute, am 14.August sind wir fuer einen Tag in Bosanska Samac (Flusskilometer 307, gezaehlt wird rueckwaerts bis nach Belgrad) und werden morgen nach Domaljevac weiterfahren.Zur Zeit sind wir sieben Leute auf dem Floss. Franziska, Heike, Hilmar, Isabel, Nora, Selma und Stephan. Esben aus Kopenhagen ist vor ein paar Tagen abgereist und Veco aus Zagreb konnte wegen buerokratischen Schwierigkeiten leider nicht zu uns stossen. today, 14th of august, we make a one day research and internet stop in Bosanski Samac. Still 307 kilometers left to the mouth of the Danube in Belgrade
Continue reading "SAVA FISHSOUP NEWS"
Sticky Postings
while the girls were going by raft from bosanski kobaš to dubočac,we stayed in kobaš, because esben was painting a picture on a caffe bar. we sat there, drinking turska kava and watched the progress that the picture, someone cooking sava soup, made... 
At 1pm the prayer was held in the mosque next to the caffe bar. I took a look inside and came to talk to one elderly man, who had worked in Frankfurt in Germany. I understood the mosque fell to ruins during the war and was newly built, but the islamic community in kobaš being one of the oldest in the north of bosnia. there is a written history but it is not yet published. the community is some 600 years old. the oldest grave stones have arabic letters, they are formed like steles, called nisans. They told the story of one of the oldest graves, where a very bad man was said to be buried. There is a tale, that the man left the grave several times after being buried. At 6pm we left kobaš on the road to dubočac, but eventually lost our way in the darkness and somehow ended up in derwenta... on the way we were invited for beer on a farm by the wayside. it turned out they were on holiday from sweden, where the family had moved to, so they could speak with esben who knows some swedish. The talk turned into a funny explanation of different fish in the Sava and how to catch them...
Sticky Postings
Heike can drive a Splav because she has a boat driver permit. So for now everything is going smoothly. But (sadly!) she will leave the Splav at 25th of August. We are not allowed to go on without sombody who has a boat driver permit. If you have a boat driver permit please let us know pretty soon and join us ! We are looking forward to read meet and go with you !
Sticky Postings
We felt the effects of Sava being a border shortly after splaving round the corner from Vrbas into Sava. We stopped for 3 hours at the riverbank of Davor, at a local border crossing point in Croatia. We met Veco, a friend from Zagreb who wanted to join our trip. While some kids used the Splav as the new pool equipment and enjoyed it as spring board, two of us talked closemouthed to the border police (another boundary is the language barrier). Unfortunately we were neither allowed to stay nor picking Veco up!
Continue reading "as days go by - erstens kommt es anders usw."
Sticky Postings
Nenad is working for an electricity company in Srbac, but he seems to know also about anything else, he is a gifted carpenter and owns the big black horse, that visited us on the beach at the end of Vrbaska Ulica. He brought his chainsaw and the wood we need for the small house on the raft. In short time he builds the basic construction of the house, sometimes takes a nip from a small bottle of home brewed rakija and doesnt forget to invite us too. His friend Stravko welds the row in his metal workshop, he speaks german very well as he has been living in Hagen in Germany for eleven years. At 4 pm the wife of Nenad visits us and brings coffee and cold beer to the beach, it reminds me of my childhood, when I used to help with the harvest and always around that time someone would come and bring coffee and cakes... As a present to Selma Nenad builds a stool with some cuts of the saw that has rounded edges, later on the whole tractor is packed with everyone and the celebration continued in Nenads house...
Sticky Postings
Yesterday, on tuesday 29th, our raft has finally started for the first part of the trip down the Vrbas river, from Kukulje Skela to Srbac. We were accompanied by Rastko, one of the ferry men of Kukulje ferry house. He guided us through the difficult (the water level was quite low) first miles of the river, driving the raft through obstacles like broken trees and low waters like the captain Ahab in the Hollywood version of Moby Dick, who is always spotting the mysterious whale. Some trees had to be driven over, as we were a bit unused to the steering of the raft. At one time I lost balance and fell into the river, but, as mentioned before, the water level was very low. Rastko left us in Razboj, after the most difficult part of the river. There we were welcomed by Danka from the tourist office of Srbac, who came with her sister and children and pleased us with many presents... The final part of the trip was more easy to navigate and finally we arrived at 8 pm in Srbac where we landed at some beach at the end of Vrbaska Ulica.
Unser Floss ist gestern, am Dienstag dem 29.7. zum ersten Abschnitt unserer Reise vom Faehrhaus in Kukulje nach Srbac losgefahren, immer die Vrbas hinab. Rastko begleitete uns, der Faehrmann aus Kukulje. Er navigierte uns durch die schwierigen ersten Kilometer des Flusses (niedriger Wasserstand) und lenkte das Floss durch Hindernisse wie Baumstaemme und flache Stellen wie Kaeptn Ahab in der Hollywoodverfilmung von Moby Dick, der immer nach dem geheimnisvollen Wal Ausschau haelt. Einige Baeume mussten ueberfahren werden, weil wir anfangs noch nicht so vertraut mit der Steuerung waren. An einer Stelle verlor ich das Gleichgewicht und fiel in den Fluss, aber wie gesagt, das Wasser war sehr niedrig. Rastko verliess uns in Razboj, nach dem schwierigsten Abschnitt des Flusses. Dort wurden wir von Danka (von der Tourist information in Srbac) erwartet, sie hatte auch ihre Schwester nebst Kindern dabei und ueberhaeufte uns mit Geschenken... Der letzte Teil der Reise war leichter zu navigieren und wir erreichten schliesslich um 8 Uhr abends Srbac, wo wir an einer Uferbank am Ende der Vrbaska Ulica anlandeten.
Sticky Postings
Infos fuer Besucher Hier findet sich ein kurzer Ueberblick wann ungefaehr wir wo sind. Bis jetzt haben wir nur die Erlaubnis auf der bosnischen Seite der Sava anzulegen. Doch wir versuchen weiterhin ebenfalls die Erlaubnis fuer Kroatien zu bekommen. Das bedeutet, dass wir bisher die Grenze zu Kroatien nur zu Fuss passieren duerfen und dies nur an den offiziellen Grenzuebergaengen in den Orten BROSANSKI BROD / SAMAC / ORASJE / BRCKO / RACA informations for visitors Here is a short timetable, where you can find us at estimated dates but always try to call before to make sure we´re there for sure! For now we dont have the permission for landig at the croatian side of Sava - only for Bosnia - but we still try to get the permission for both sides. That means we re only allowed to cross border to Croatia by feet at the official border crossing in BROSANSKI BROD / SAMAC / ORASJE / BRCKO / RACA
Continue reading "Wo wir wann sind &&& where we are... timetable"
Sticky Postings
Erste Nacht auf dem Floss am Faehrhaus vor Anker Gestern wurde unser nun in seiner Grundkonstruktion fertiges Floss zu Wasser gelassen. Dabei halfen circa 30 Maenner, die die versprengten Reste einer jaehrlichen Regatta {nur zum Spass} von Laktasi nach Kukulje, und besagtes Wochenende: von Kukulje nach Srbac (an der Grenze) darstellten. Am Rande jener Regata-Feierlichkeiten wurde zahlreiche Schweine, Laemmer und Biere verzehrt. Yesterday our raft was set to the water, its basic construction being finished. The remains of a yearly regata from Laktasi to Kukulje and on that weekend: from Kukulje to Srbac (at the border), which consisted of nearly 30 men helped us carrying. During that regata party several pigs, lambs and beers were being eaten. Am Abend waren wir erschoepft genug, um mal frueh zu Bette zu gehen. Einige schliefen sogar schon auf dem nun in der Vrbas unter einem Baum liegenden Floss. Die Wellen rauschten ziemlich in den Ohren, aber irgenwann schlief man doch ein. On that evening everyone was sufficiently exhausted to go to bed early. Some of us were even sleeping on the raft, which is lying now on the Vrbas under a tree. The waves were rushing quite noisily in our ears, but some time later everyone was fallen asleep.
Sticky Postings
Sticky Postings
Nachrichten aus einem Nirgendwo in der Naehe Kukuljes
Der alte Mann, der neben mir auf dem Skelett des Flosses sitzt, das wir bauen, hat bis ungefaehr 1972 auf Baustellen in Deutschland gearbeitet und zog dann wieder nach Jugoslawien. Er zieht ruhig an seiner Zigarette und gibt ein paar Ratschlaege bezueglich der Holzverbindungen des Flosses. Es ist so heiss, dass wir fuenfmal am Tag im Fluss schwimmen gehen muessen. Der Fluss ist die Vrbas, deren Quelle irgendwo in den bosnischen Bergen liegt und die in Srbac, einer Grenzstadt zu Kroatien in die Save fliesst. The old man sitting beside me on the skeleton of the wooden raft that we are building was working on construction sites in Germany until about 1972 when he moved back to Yugoslavia. He gives some advice about the connection of the wooden beams and silently smokes his cigarette. The temperature is so hot, that we have to go swimming five times a day. The river is the Vrbas, its source somewhere in the bosnian mountains, joining the Sava river near Srbac, a border town to croatia. Die anderen aelteren Maenner, die sich oefter in der Naehe unseres Bauorts aufhalten (einem alten Faehrplatz mit einer Holzfaehre nahe Kukulje) helfen uns oft. Da ist der Faehrmann, der uns den Strom aus dem Faehrhaus liefert, der Mann, der in der Dorfkirche die Glocke laeutet und weitere Passanten. The other old men which are often around our construction site (an old ferry point with a wooden ferry near Kukulje) are also helping us frequently. There is the ferryman, who delivers us the electricity from his ferry house, then the man, who rings the bell at the local church and other passing locals.
Continue reading "News from a nowhere close to Kukulje"
Sticky Postings

If you wanna visit us: from BANJA LUKA you have to go to LAKTASI - in LAKTASI go right after the first traffic light to SRBAC; the building place is CLOSE TO KUKULJE at the SKELA (FAIRY) by bus: (daily until 19 o´clock) the bus starts behind the post and at the bus station in Banja Luka; take that one to SRBAC; close to KUKULJE get of at the SKELA; then follow the signs see U!
Sticky Postings
again here -hardrockcafe-because of wirelesslan-me and my bad english-news are: Espen, a guy from denmark arrived and is now a member of our group-his birthday today-----we bought the wood for the raft - we bought the barrels today - tomorrow we can start to construct -- must buy nails, screws, some tools and stuff, hope hilmar and stephan will bring tents so we can sleep on the river. cook on the river. work on/with the river. the sketch will become reality-------- at the end of our tour we will produce a publication, yesterday we spoke with the chief og petar kocic foundation, he would edit a bilangual version of our book-----you can read about us on http://www.banjalukaonline.com/vijest_p_218432.html -----hugs and kisses, yours: n.
Sticky Postings


WER WO WIE WANN WAS WARUM
WHO WHERE HOW WHEN WHAT WHY
Continue reading "OUR PLAN"
Sticky Postings
Five girls in Banja Luka, together again, yesterday Isa, me /Nora/ and my daughter Selma arrived, Heike last Friday. We saw a nice green place where we can build our raft, near Laktasi, 25 kilometers in the north of Banja Luka / we have a liitle red car borrowed from Mikki, who lives here, that makes some things easier, e.g. our visitings on the river, to find a part of the Vrbas without so many stones, deep enough for the raft. Isobel, born in Banja Luka, lives in U.S.A, will join us in august and help us with the language! as soon as possible we will change our place: from the little flat downtown to the river to start start start. before we have to organize the wood, barrels, tools, but we are close closer closest. On Friday Hilmar and Stephan will arrive. We are in a rush, only 15days left. see you. more news fots news the next days. // greetings from here /
Sticky Postings
Visionerski Transport ist ein unabhängiges und von den TeilnehmerInnen selbst organisiertes Projekt. Dieses bedeutet, dass wir kein Geld mit dem Projekt erwerben, oder Fremdfinanzierungen erhalten. Spenden sind somit willkommen! Mit Spenden werden die Konstruktionsmaterial wie das Holz, die Tonnen und der Aufbau für das Splav refinanziert, sowie die anschliessende Buchproduktion erstellt. Nach Abschluss des Projektes werden wir eine Buchproduktion mit den Inhalten des Projektes vornehmen, sowie einen Radiobeitrag erstellen. Sehr gerne senden wir Ihnen nach Fertigstellung diese Ergebnisse zu! Ebenfalls gerne angenommen werden Spenden in Form von Wassermelonen oder Pflaumen:) Unser Spendenkonto (in Dtschl.) Isabel Herling / Nora Wicke subject Visionerski Transport Deutsche Kreditbank DKB Berlin Kto.: 1003473871 KontoNr. Ausland: IBAN DE7512030000 1003473871 BLZ: 12030000 BIC-Nr. Ausland: BYLADEM 1001 Bei weiteren Fragen schreiben Sie uns: visionerskitransport@gmx.net Vielen Dank! Die Crew. This project is independent and self-organized, means we are not earning any money with what we do. So donations are welcome! They will be taken to refinance wood, metal and other construction material for the raft, or to spend it for the book production. After the project we will produce a book, as well as a contribution for radio. So for sure you will receive these outcomes of the project! And: donations also in form of watermelons or plums will be taken with pleasure! Our account for donations: In case of any further questions please inform us: visionerskitransport@gmx.net Thanks! The crew. Isabel Herling / Nora Wicke subject Visionerski Transport Deutsche Kreditbank DKB Berlin Kto.: 1003473871 IBAN DE7512030000 1003473871 BLZ: 12030000 BIC BYLADEM 1001
Sticky Postings
Sticky Postings
Sticky Postings
I finally managed by myself to register at the foreign affairs office of Banja Luka. of course first i was sent to the very wrong end of the line, like for car registration;-) but than a polite lady guided me through the jungle of MUB, asking more than 5 people, to a police officer who didn't even manage to figure out from which country my passport is…he was like: Austria? Netherlands? And I was like no nemačka..but at the end I had to pay two convertible marks and got this little white paper with the stamp. and so i stopped being afraid that the same like two years ago in croatia will happen to me again (because there they nearly put us to jail because of having no registration and trying to escape the rain in a barn..) I learned some new expressions I really like: Nema više - no more hajde - come on može - ok, alright ispod crte- under the line sve u redu - it`s alright Hlana- Watermelon pola- half videčemo- we`ll see I mean I`m still so far away from speaking the local language but at least i`ve the impression my listening comprehension is getting better...and i learned how to cook myself turkish coffee. still it tastes really different from the ones you can get in a very few of the bunch of cafe-places in Banja Luka..they say one has to go to Sarajevo for the real coffee experience.. and i loaned dejans old bike and i can start going along the vrbas to check out a place where to build the raft and to start the trip. i think i`m going on sunday because during the week, even if its mostly just one date per day, or maybe like one offical and one more private everything takes always more time..sometimes i call first and than they say, call me again in two hours,or "oh he extended his holidays for a few days.. " and than when i call again: okay lets met in three hours.. even if we settled a date for ten in the morning.. but of course its just an example in general the people are always before me on our meeting points.maybe they think germans are always in time- well i`m mostly five minutes late... yesterday i met jadranko, he studies fine arts in belgrade and i think he`s really connected in Banja Luka, even if he`s not living here anymore, and zelimir, he´s going to be an architect and is doing a weekly radio show at BIG radio and it was great. because it was just so very normal to talk to them, not constructed at all and they gave me some helpfull advices as well. and one of Jadrankos favourite movies is You and me and everyone we know, which i like lot, too. miranda july, the director and main actress is running the learning to love you more website....i can really recommend this!
Sticky Postings
2008-07-01 so, i`m back from belgrade, i met aleksandar there from manisent i mentalnost maybe they wan`t to help us in organisation of our final party in belgrade..and i talked to kristian from arkabarka
so we could land our raft there and this could be definitly the right
location for the mini festival, he`s also willing to invite some
musicans and help with equipment! and in banja luka i met boris from buk the second time, he knows some people how can help us out with the boat engine. he mentioned one called TOMOS
they are not producing them anymore but we can buy them used, he told
me they are like unbreakable and really easy tu use and to repair. he
told me about an old military camp close to banja luka where we can
possibly buy a lot of the stuff we need there!Franziska
Sticky Postings
2008-06-25 BANJA LUKA I think today its about 35° degrees. In my room I feel like in the installation "Rear Window (Story No. 6)"
of Anny und Sibel Öztürk, they reconstructed the living room of their
Great Aunt from Istanbul and included furniture and atmosphere from
their childhood memory: it is dark and hot; loud road noise can be
heard, voices talking thrown, the curtains blowin, the light and
automobile headlight past the window. I try to learn the
behaviour of the locals: close the jalousie and the curtains in the
early morning (you`ll not stand the heat during the day otherwise) and
open the windows wide in the night. And I try to structure my day in
an, for me, unusual way: getting up really early, work a little till
the midday heat is knocking me out, rest a little in an air-conditioned
café or in my shaded flat and than continue round 4 or 5. its not easy
to get used to it..So the hardrock café, where they have wireless, is
closing now. I`ll continue tomorrow! Franziska
Sticky Postings
VisionerskiTransport participate in the construction and traveling with a wooden raft (splav) starting near Banja Luka
(Laktasi) in Bosnia
with the final destination of Beograd
we are planning a raft trip starting with construction work on july 14th 2008 starting
our trip (hopefully) around august 1st 2008 5 weeks
trip to Beograd on rivers Vrbas
and Sava passing
through towns like
Laktaši-Razboj-Srbac-Kobaš-Brod-Šamac-Brçko-Šabac-Beograd
we are a group of so
far 7 indiviuals
(Franziska, Isabel,
Heike, Hilmar, Nora, Stefan, Vedran) our interest could be that of a writer, of an artist, of an ecologist, basically an interest in
documenting what is there to be found
and of communication and networking with ecologically, artistically,
literarily or otherwise interested human beings alongside
the embankments If
you‘re living close to our planned route or want to help us with
construction of
the wooden raft or if you like to travel
with us (also visit us or join us on shorter distances) look at our
blog www.visionerskitransport.ycp.de
send us an email visionerskitransport@gmx.net
or
get in contact with Franziska Wicke currently in Banja Luka - C/O
Ivanovic Pavla Ul. Stepe Stepanovica 47 78.000 Banja Luka
Bosnia-Herzegovina bosnian mobile +387.63571470 serbian mobile
+38.164.0897435
Sticky Postings
Sticky Postings
Sticky Postings
Sticky Postings
telefon bosnia i herzegowina: +387.63571470
telefon serbia:+38.164.0897435
Sticky Postings
Splavom povezati ljude
 Petoro Nijemaca namjerava izgraditi splav u Banjaluci i u avgustu
otisnuti se na putovanje rijekama Vrbas i Sava do Beograda. Žele
sretati ljude, pisati o njima, fotografirati. I pritom povezivati
ljude.
Petoro Nijemaca
sprema se za kulturni projekt na Balkanu. Oni namjeravaju izgraditi
splav u Banjaluci i u avgustu otisnuti se na putovanje rijekama Vrbas i
Savom do Beograda. Usput žele sretati ljude, pisati o njima i u
Njemačkoj napraviti izložbu iz fotografija, tekstova i priloga koje će
snimiti na tom putu.
Ali pripreme ne idu
lako. Novac koji su dobili u Njemačkoj nije dovoljan da bi se projekat
proveo do kraja. Zbog toga oni traže ljude koji bi im pomogli, ali i
mlade ljude iz BiH, Hrvatske i Srbije koji bi im se priključili na
četiri sedmice dugom putovanju splavom iz Banjaluke u Beograd. Ponekad plovidba na splavu može pružiti osjećaj bliskosti s prirodom...
Ali najteže od svega
su, čini se, birokratske prepreke. Franziska kaže da će im
najkomplikovanije biti granični prelazi. S obzirom da je Sava granična
rijeka između BiH i Hrvatske, vlasti BiH su im savjetovali da ne
prelaze sredinu rijeke, jer tada prelaze u drugu državu.
„To je baš šteta, jer
nećemo moći tako često pristati u Hrvatskoj kao u BiH. Svi su nam rekli
da je to jako komplikovano, jer kada pristanemo u Hrvatskoj, mora doći
rječna pomorska služba, granična policija i ko sve još ne, i oni bi
morali izvući splav iz vode, što bi dosta dugo trajalo i bilo jako
skupo. I onda kada ponovo pređemo na bosansku stranu, moramo proći opet
istu proceduru. Onda smo rekli, OK, to je već previše komplikovano,
nećemo to raditi“, priča Franziska. Ona je umjetnica iz Berlina i jedna
od organizatora projekta. Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: ...a ponekad osjećaj egzotičnosti...
Proslava u Beogradu na kraju putovanja
Nakon što dobiju
odobrenje od bosanskih službi, moraju se obratiti srbijanskim vlastima
kada budu prelazili granicu. Franziska je jedina članica grupe koja će
do početka projekta ostati u Banjaluci. Ostali se vraćaju u Njemačku
ili idu u Beograd. Do 14. jula, kada počinje izgradnja splava. Vožnja
kreće 1. avgusta.
Pored Franziske, u
Banjaluci je i Hilmer, koji će tokom putovanja snimati zvukove za radio
prilog koji pripremaju. Isabelle i Nora će pisati članke i kratke
priče. One će intervjuisati ljude na putu koji će proći, i kažu da ih
to oduševljava.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: ...ali je rijetko kada dosadno.„Mene
takođe oduševljava način na koji ćemo putovati na splavu koji ćemo sami
izgraditi, koji je od drveta i drugih materijala, i kako ćemo se sporo
kretati za razliku od jurnjave koja je pogotovo u Njemačkoj svuda
prisutna. I širom ćemo otvoriti i oči i uši za sve ono što nas
očekuje“, kaže Nora.
Kada krajem avgusta
pristanu u Beograd, sprema se velika žurka. Planiraju gostovanje
brojnih beogradskih bendova. Za sada za njih sve izgleda ohrabrujuće,
jer se ljudi interesuju i žele pomoći.
Kada se vrate u
Njemačku, želja im je da zadrže kontakte sa ljudima i da se sa njima
ponovo sretnu i pokažu im materijale koje su snimili.
Dejan Šajinović
Sticky Postings
so here i am. me, franziska, by myself in banja luka. after spending 10
days in belgrad i rented a little flat in Banja Luka. With balcony in
the upper floor of an single family house with seperate entrance. its
really cool to have a room 4 my own, because since i`m abroad i slept
in shared places: in a bus a hostel and the flat of berengere. Today i
met Dejan from Deutsche Welle Radio Station and Zeljana from the Newspaper Nezavisne. Both of them did Interviews with me concerning Visionerski Tranport. As soon as i receive the article/ the radio feature i`ll put it in the blog! It´s basically to hot for everything, it has 31 degrees in Banja Luka!
Continue reading "NEWS FROM BANJA LUKA N° 1"
Sticky Postings
VISIONERE IN BANJA LUKA +++ NEWS FROM BANJA LUKA+++A DETAILED RECORD OF OUR TIME IN BANJA LUKA+++EVERY DAY NEAR THE RIVER VRBAS Zdravo! Here we are! Franziska, Hilmar, Isabel, Selma and Nora. (Heike leaved already – back to Vienna). Today is our 5th day and sadly the last. But Franziska will stay in Banja Luka for the days she will need to prepare our project. There are really a lot of things to do and every day it seems to become more and more. We have to observe all the bureaucratic regulations about the construction and equipment of our wooden raft, about crossing the borders with that sort of vehicle. (with the help of the Kapitana, who isn't available...) Attention! Every little mistake could be the end of our trip! We have to manage the (second hand-)materials, an engine (6 PS), tools, a place with electricity to build the wooden raft. And cheap, please! We are looking for other cultural projects, NGOs, institutions in Banja Luka and along the Sava to connect. To realize our plans we need a little more money, therefore we get some hints. We will examine all recycling bins around town!
From now on there will be news on this site for everyone who's interested in creating a wooden raft or who can help us out! And some people from the countries surrounding the rivers sava and vrbas have to join us!
The first days we spent a lot of time in and around the "Dom Omladine", where the shortfilmfestival "kratkofil" took place (look at the report) A good point to start for us, a chance to dive in the cultural scene of the city. A small city: everybody knows each other. It is not so difficult for us to spread our plans. We've talked a lot about Visionerski Transport the last days. We've learned some new serbian words (jagoda...jabuka...malina) but not enough to communicate. Various locals still help us out with translations.
Everyday we get in touch with a diversity of individuals: People, who organize projects and actions in Banja Luka, also reporters from local radio stations, newspaper and television, members of rafting clubs, students (institute for german language/history/literature) and their professor, institutions (Mine Action Center, German embassy, navigation office)
Its a good time in Banja Luka, the capital of Srpska Republica. We have the possibility to sleep in the flat of a nice girl, Berengere. She lives for four years now in Banja Luka and everybody knows her, because she organizes a lot of events, actions, projects. We like the small city, where the most places are within reach by foot. We get nice and pleasent reactions. Next month we will come back: On the 14th of july we will begin to build the raft. The REAL tour will start at the 1th of august. Four weeks on the water. We will finish our trip with a big party and exhibition of documentary of the trip in Belgrade. On 5th of september 2008!!!!! You are invited! Videmo se. Priatno. The Crew.
Sticky Postings

Mai Treffen in Berlin. - May meeting in Berlin. Jetzt in Banja Luka. - Right now in Banja Luka.
Sticky Postings
Sticky Postings
Willkommen Visonerski Transport Begeisterte! Wie kannst Du uns bei der Umsetzung helfen? Unten ist eine Liste mit Sachen die wir benötigen. Wenn du eines dieser Dinge spenden kannst, laß es uns bitte wissen! Vielen Dank Euch allen!!!
Hello friend of Visionerski Transport! Wondering how you can help our improbable cause? Below is a running list of stuff we need. If you’re able to donate any of these items to us, please get in touch! Thank you all so much!!!
WUNSCHLISTE / WISHLIST
- 16 Fässer a 200 Liter / 16 used drums of 200 liter
- 30 Balken 3500x150x100 mm / 30 wooden bean 3500x150x100 mm
- 32 Spanngurte / 32 tension belts
- Styropor / styrophoam
- Kleintransporter / van or pick up
- Zelte / tent
- Kocher / camping stove
- Bootsmotor, Automotor / outboard motor, motor
- Solarplatten / solar panels
- Batterie / battery, akku
- Kanu / canoe
- Schwimmwesten / life jacket - Anker / anchor - Ankerlicht / anchor light ::: KONTAKT ::: visionerskitransport@gmx.net :::
Sticky Postings

Dear friend, We are currently planning a research expedition to Bosnia-Herzegovina, Serbia and Croatia for August 2008. The plan is to travel on a wooden raft on the River Sava. The River Sava is a border river to the above states. The expedition will last for about 6 weeks with Belgrade as the final destination. It will be our second raft trip together. Each of us works usually in literarily, artistically or ecologically coherences.
Continue reading "VISIONERE"
Wednesday, August 6. 2008
DANKA (tourist organisation srbac) for finding us, beer, pepsi, grapes, sweets, chips, contacts, translation, phonecalls, showing around, cheerfulness,openness DRAGANA(srbac) (works in the municipality in srbac) , dragana did an amazing job for us, she started to rotate in the very moment when she recognized that the responsible guy is to lazy to help us in any way JADRANKO (lives in Belgrad, finished his fine art studies there and is visting his parents in Banja Luka at the Moment) he helped us maybe the most intense !!!!!!!!!! with a big heart, friendship, translation, owning the raft on paper, showing around, doing a lot of paperworks, pot,coffeepot,a poem, movies, music, loaning us a sleeping back,a camping mat, a typewriter, went with us, for us, to brcko, to gradiska,to banja luka municipality offered us accomodation...and so much more.. he wrote: Sail on Visionerski Transport, Sail on by.Your time has come to shine. All your dreams are on their way. See how they shine. If you need a friend Im sailing right behind...  RAZDKO (ferry men in KUKULJE with a second job in SRBAC, lives in RAZBOJ) : for usefull hints during construction, for delicous turkish coffee and waffles, giving us shelter from the rain and a really big hammer that made us look like out of a comic paper;-)and he was the one how joined us in the first und for shure most difficult part of the river vrbas as our confident captain. Without him we probabbly would*nt have made it. At least our raft would have been smashed.. BERENGERE (sympathic woman from France living in BANJA LUKA, involved in many social activities) for hospitality in june ... first time almost all of our crew were together in BANJA LUKA ...which means we were 5 people and a child ... she allowed us to sleep in her flat, showed us good places where we got to know people who were interested in our project, she gave us lots of usefull hints, cantacts, informations. unfortunately she was so busy (for example with a bike demonstration) that it was impossible to meet her longer and mostly we communicated by short letters and sms VLADO (pilot ) for informations about engines, for using his tools MIKKI for his car - it really helped a lot!!! when we had to carry all our stuff from the trainstation to the flat Franze had in BANJA LUKA, when we were searching for the right starting and construction place and after that carry all the stuff to KUKULJE, for connecting us with Vlado and driving us to the man how sold us our engine DANKA (tourist organisation srbac) for finding us, beer, pepsi, grapes, sweets, chips, contacts, translation, phonecalls, showing around, cheerfulness,openness RAZDKO (ferry man in KUKULJE with a second job in SRBAC, lives in RAZBOJ) : for usefull hints during construction, for delicous turkish coffee and waffles, giving us shelter from the rain and a really big hammer that made us look like out of a comic paper;-) and he was the first local how joined us in the first und for shure most difficult part of the river vrbasa as our captain. without him we probabbly would*nt have made it. at least our raft would have been smashed..  NENAD (boatbuilder,beemaster,Rakija burner, welder,tractor and- coachmen, carpenter, all-rounder srbac) for being around from the beginning on. When we started to build the Splav in KUKULJE and especially his full activity for the house construction and metal stearing in SRBAC where he lives. thanks for the rides on his traktor and also on his beautifull black horse. as well for hospitality of his wife SORA and family. we spend a lot of time together. hvala puno MIRTA (works in the municipality in srbac) helped us so much with the technical check in last minute  ZELJENA (a Germanistik student from BANJA LUKA who wants to join us on a part of the trip, hopefully end of August) for translation in lots of situations, phonecalls, talks, correspondences and for visiting us in KUKULJE, for sweets and presents (dreadlock barbie, painting book, plastic dogs ...) for SELMA BOJAN (Germanistik student who lives in LAKTASI) for going arround with us so that we finally found the place at the skela / ferry in KUKULJE for building the Splav, for chiselling DEJAN, for the bike, for the article, for company.... SHOP ASSISTENT of kukulje for a lot of water from the tab We know that a lot of very good and important people are missing in our list, but we promise to continue as soon as possible!!!! HVALA !your crew
Wednesday, May 7. 2008
 HACK.Fem.EAST
Frauen, Technologie und Netzwerke in Osteuropa
Women, Technology and Networks in Eastern Europe
Exhibition, performances, meetings
10 May - 22 June 2008
Kunstraum Kreuzberg / Bethanien Berlin, Germany
Opening: 9 May, from 19.00
A project of Tatiana Bazzichelli and Gaia Novati sponsored by
Hauptstadtkulturfonds and with the support of Institutes für
Auslandsbeziehungen.
The exhibition project HACK.Fem.EAST seeks to present experimental and
artistic practices of artists and activists working in digital networks
Monday, April 7. 2008
13th international youth theatre festival June – August 2008 presents festival of applied theatre 21 – 26 June Pula Forum 2008
Continue reading "Theaterfestival in Kroatien "
Wednesday, February 6. 2008
March, 14th: World Day against Dams and for Living RiversA Chance for a Living Danube, Living Rivers and Floodplains in the Danube River Basin!
Continue reading "Danube Environmental Forum"
Friday, January 11. 2008
2 Projekte von Manu Chao Malquíades/Cargo '92 und Un tren de hielo y de fuego / Ein Zug aus Eis und Feuer Franze
Continue reading "Manu Chao hat ein SCHIFF gebaut und einen ZUG!"
Sunday, November 18. 2007
Radolfzell/Zagreb
(Euronatur). Auf gigantische Kanalbaupläne in Kroatien, deren Umsetzung
wertvollste Naturlandschaften zerstören würde, hat jetzt die
Umweltstiftung Euronatur hingewiesen.
Continue reading "Der Donau - Save - Kanal"
Wednesday, September 19. 2007
|